AB | Als iemand niet werd gevonden, geschreven in het boek van het leven, dan werd hij in de poel van het vuur gegooid. |
SV | En zo iemand niet gevonden werd geschreven in het boek des levens, die werd geworpen in den poel des vuurs. |
Steph | και ει τις ουχ ευρεθη εν τη βιβλω της ζωης γεγραμμενος εβληθη εις την λιμνην του πυρος |
Trans. | kai ei tis ouch eurethē en tē biblō tēs zōēs gegrammenos eblēthē eis tēn limnēn tou pyros |
Alex | και ει τις ουχ ευρεθη εν τη βιβλω της ζωης γεγραμμενος εβληθη εις την λιμνην του πυρος |
ASV | And if any was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire. |
BE | And if anyone's name was not in the book of life, he went down into the sea of fire. |
Byz | και ει τις ουχ ευρεθη εν τω βιβλιω της ζωης γεγραμμενος εβληθη εις την λιμνην του πυρος |
Darby | And if any one was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire. |
ELB05 | Und wenn jemand nicht geschrieben gefunden wurde in dem Buche des Lebens, so wurde er in den Feuersee geworfen. |
LSG | Quiconque ne fut pas trouvé écrit dans le livre de vie fut jeté dans l'étang de feu. |
Pesh | ܘܐܝܢܐ ܕܠܐ ܐܫܬܟܚ ܕܪܫܝܡ ܒܟܬܒܐ ܕܚܝܐ ܐܬܪܡܝ ܒܝܡܬܐ ܕܢܘܪܐ ܀ |
Sch | Und wenn jemand nicht im Buche des Lebens eingeschrieben gefunden ward, wurde er in den Feuersee geworfen. |
Web | And whoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire. |
Weym | And if any one's name was not found recorded in the Book of Life he was thrown into the Lake of fire. |